ПОИСК ПО САЙТУ


Ученики кулинарных школ выясняют, что получится при слиянии кинематографа и литературы

2010-12-25 15:24:55

Лучшего места для романтических знакомств и интеллектуальных бесед, чем кухня, просто не найти! В этом нисколько не сомневаются посетители современных московских школ кулинарии. Обычным приготовлением еды занятия там не ограничиваются: педагоги и ученики пытаются выяснить, что получится, если совместить высокую кухню с литературой и кинематографом.

В свои 13 лет Максим Букатин знает толк не только в беконе. Кулинарию считает своим призванием, ходит в кулинарную школу. Только школа эта необычная — по окончании урока новоиспеченных поваров ждет не только совместная трапеза, но и просмотр кинофильма.

Сразу и хлеб, и зрелища — не единственное отличие этих кулинарных мастер-классов. Организаторы кинокухни уверены, люди приходят прежде всего за общением, а то и за романтическим знакомством.

В воскресный полдень семья Беловых спешит в гости к незнакомым людям на поздний завтрак. Место встречи неизменно — всё та же кулинарная школа.

Мария Белова: «Сама атмосфера располагает к тому, что ты в процессе творчества находишься, и ты не думаешь о том, что у тебя все это оказалось на полу, на лице, на волосах».

Совместить приятное с приятным, высокое искусство с гастрономией удается и на «литературной кухне». Меню продиктовано выбранным произведением, так что слушатели могут попробовать то, что ели герои романа:

Сандвич с горгонзолой, которым завтракал главный герой «Улисса» Джеймса Джойса, поможет гостям не только перенестись в Ирландию начала XX века, но и воспитать вкус.

Светлана Сидорова, культуролог: «Мне хотелось, чтобы литература стала близкой и живой для многих, а благодаря литературным рецептам, которые оживают у нас на кухне, литература входит буквально в людей».

Желающие прикоснуться к таинству приготовления восточной тоже приятно удивлены. Оказалось, завернуть кимпаб — прародитель японских роллов — очень просто.

Син Ынчжу, шеф-повар: «Кимпаб — это самое легкое блюдо в корейской кухне. Еще в древности люди заворачивали рис в листья сушеных водорослей на случай голода».

Студенты таким образом совмещают изучение корейского языка с секретами национальной кухни. Но есть среди слушателей курсов и просто любители восточных блюд. Они и без языка справятся, главное — желание. Ведь для обучения кулинарному мастерству перевод не нужен.
















ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
СЧИТАЕМСЯ